Localization and Translation Knowledge CenterWriting for a Global AudienceIn this post we share the do's and dont's of technical and marketing writing. Writers too often focus on an English audience when crafting content. They forget that their text will serve as a base for content in other languages via translation. Proper training of writers and developers alike will help avoid costly mistakes while vastly improving translation outcome. Outsource or Not-to-Outsource LocalizationOne important question that needs to be answered before your localization or translation activities can start is “Do we want to localize in-house or outsource the work to a vendor?”. In this post we share the cons and pros of outsourcing to a localization vendor versus keeping it in-house. 3 Factors to Consider - Outsourcing Localization vs Handling Internally > Localization Testing Checklist?Localization testing is the procedure which assures the accuracy of translation within the context, as well as ensures that the application behaves as expected whether it is for desktop, mobile online distribution. A Localization Testing Checklist will help you prepare your localization testing script and ensure all components of the localized application have been reviewed properly. |