The world of translation connects more with technology all the time. and when you think of in-demand technology, there’s no more natural fit than games! We decided to talk to an expert in video game and mobile app translation about his experiences, how game translation has evolved, and where it’s headed in the future.Details
If you’re new to usability testing, the information available can be very technical and kind of confusing. It’s hard to know what you’ll need to invest, and what you can expect to get out of it at the end. One of the most important questions to answer is: What kinds of information should you get from your testers? Here are some ideas to get you started.Details
When you work with an emerging technology like speech recognition, there is lots of unknown territory. So when we executed usability testing for data collection last fall – with one thousand people in just eight weeks! – we had to make sure we provided enough guidance, but at the same time stay unobtrusive.
We also had to figure out how to motivate people quickly. Here are the most important things we learned.Details
You’ve worked around the clock to design and develop eLearning for your new client. The project is completed and delivered on time. And you are so confident about the product you delivered that you know they’re going to be back with more work.
And they are, but they’re not happy.Details
To translate, or not to translate, a client’s name? If you’re working on a relatively large project, most likely the answer is already in your translation style guidelines. However, not all projects have the answer ready when you start working on them. If you are in that situation, here are some tips you might find useful – plus have your say in our poll.Details
When you’re curious about something new, there’s nothing better than consulting an expert.
We’ve posted in the past about the role of a QA tester in the localization process. To get even better insight, we’ve asked some friends to answer a few questions about the challenges and rewards of being a localization QA tester.Details
For GlobalSight users, the Java security popup can be seriously annoying. Here’s one way to eliminate it.Details
The word “selfie” had a big year in 2013. And since it’s such a useful word in English, it makes sense that it would be translated into other languages.
We wanted to give speakers of other languages a chance to share their own creative translations, with some around-the-world selfies. Click through to see the slideshow.Details
After years of waiting and hoping for a version of Articulate Presenter that publishes faster, doesn’t crash, and just works better, Articulate Presenter’ 13 is finally available. The promises of html5 and mobile device support are strong incentive to update, so we decided to test it out and see the results.
Here’s what we found.Details
Since people seem to be eager to learn more about localization testing, we’ve decided to run a series to share our knowledge, based on the top 10 Google Suggest queries.
Want to learn more about localization testing? Read on!Details
It’s no secret that Twitter is hugely popular in Japan – in fact, Twitter is Japan’s favorite social network.
This is despite the fact Japanese people aren’t especially eager to join social networks, even though they’re generally enthusiastic about other new technologies.
So why is Twitter such a hit?Details
You’re handling marketing for a local business or maybe for your own. You thought it might be a good idea to translate your website to…Details
There are a million free and practically-free tech tools for making your life simpler, and as a very busy person I’m always trying to find the magic combination that will work best for me. When they work just right, it’s hard to live without them.
Read on for the full list.Details