Is Translation a Sad Profession?

Is Translation a Sad Profession?

By nature of the profession, a good translator is an invisible translator. Typically when they do a good job, no one notices them. No one will even realize that they do exist until things go wrong.

So recently I started to wonder, if you rarely get appreciated for a job you have done correctly but you are almost always notified when you make a tiny mistake, is translation a sad profession?

Details

Insight in the best Google Search Tricks

Beyond Basic Google: Search Tricks for Every Linguist’s Toolbox

The ability to search effectively is a skill that everyone should have. And working in the localization industry, I place extra importance on the ability to find references and information – it’s a skill that I consider a must for translators and quality assurance testers.

So where can you look for additional references, as a linguist? Here are some of my favourite tricks and shortcuts

Details

How do linguists get hired and hired again?

How to get Hired (and Hired Again): Advice for Linguists

In the past several years I have hired lots of translators. While many of them continue to work with us for years, a surprising number of linguists are hired only once.

After some thinking about who I hire (and who I don’t) I came up with a list of things that a translator can do to set themselves apart and earn a client’s ongoing business. Doing just one of items on the list won’t make much difference, but applying them all as part of your daily process can work magic.

Details